Último
texto
Felicidade
(Bliss)?/b>
Katherine Mansfield
Embora Bertha Young j?tivesse trinta anos, ainda havia momentos como aquele em que ela
queria correr, ao invés de caminhar, executar passos de dança subindo e descendo da
calçada, rolar um aro, atirar alguma coisa para cima e apanh?la novamente, ou ficar
quieta e rir de nada: rir, simplesmente.
O que pode alguém fazer quando tem trinta anos e, virando a esquina de repente, ?tomado
por um sentimento de absoluta felicidade felicidade absoluta! como se
tivesse engolido um brilhante pedaço daquele sol da tardinha e ele estivesse queimando o
peito, irradiando um pequeno chuveiro de chispas para dentro de cada partícula do corpo,
para cada ponta de dedo?
Não h?meio de expressar isso sem parecer "bêbado e desvairado?" Ah! como a
civilização ?idiota! Para que termos um corpo, se somos obrigados a mant?lo
encerrado em uma caixa, como se fosse um violino raro, muito raro?
"Não, isso de violino não ?exatamente o que eu quero dizer" ela
pensou, correndo escadas acima e apalpando a bolsa, em busca da chave que ela
esquecera, como sempre e sacudindo a caixa do correio. "Não ?o que eu quero
dizer, pois "obrigada, Mary" ela entrou no vestíbulo. "A
bab?voltou?".
"Sim, senhora".
"E as frutas?".
"Sim, senhora. Veio tudo".
"Traga as frutas para a sala de jantar. Vou dar um arranjo nelas antes de
subir".
Estava escuro e muito frio na sala de jantar. Mesmo assim, Bertha tirou o casaco; não
podia tolerar por mais tempo o aperto da roupa, e o ar frio penetrou em seus braços.
Dentro do peito, no entanto; havia ainda aquele ponto brilhante, incandescente, de onde
saía uma chuva de pequenas fagulhas. Era quase insuportável. Ela mal tinha coragem de
respirar, por medo de atiçar aquele fogo ainda mais; contudo, respirava fundo... fundo.
Quase não tinha coragem de olhar-se no espelho frio; mas olhou, e ele mostrou-lhe uma
mulher radiante, com lábios trêmulos, sorridentes, grandes olhos escuros e um ar de quem
est??espera de que alguma coisa... divina aconteça. Ela sabia que iria acontecer
infalivelmente.
Mary trouxe as frutas em uma bandeja, e também uma tigela de louça e uma travessa azul,
muito linda, com um brilho estranho, como se estivesse mergulhada em leite.
"Quer que eu acenda a luz, senhora?".
"Não, obrigada. Ainda posso ver bastante bem".
Havia tangerinas, laranjas e maçãs, misturadas com o vermelho dos morangos. Algumas
pêras amarelas, lisas como seda, uvas brancas, cobertas por uma florescência prateada, e
um grande cacho de uvas roxas. Estas últimas, ela havia comprado para combinar com o
tapete novo da sala de jantar. Sim, aquilo parecia bastante afetado e absurdo, mas era
realmente a razão pela qual ela as tinha comprado. Na loja, havia pensado: "Preciso
de algumas frutas cor de púrpura para aproximar o tapete da mesa." E na ocasião
isto pareceu fazer muito sentido.
Terminado o arranjo, duas pirâmides de forma arredondada, ela se colocou a certa
distância, para ver o efeito e estava realmente muito curioso, pois a mesa escura
parecia dissolver-se na luz fosca e tanto a tigela de louça como a travessa azul pareciam
flutuar no ar. Isso, ?claro, naquele estado de espírito que ela se encontrava, era tão
incrivelmente belo... Ela começou a rir.
"Não, não. Estou ficando histérica". Pegou sua bolsa e seu casaco e subiu
correndo para o quarto da filha.
A bab?estava sentada ao lado de uma mesa baixa dando o jantar da pequena B., depois do
banho. A criança vestia uma camisola de flanela branca e um casaquinho azul, de l? Os
cabelos finos e escuros estavam escovados formando um topetinho engraçado. Ela olhou para
cima e começou a pular quando viu a mãe.
"Agora, meu benzinho, coma direito, como uma boa menina", disse a bab?
torcendo a boca num jeito bem conhecido dela, como a dizer que ela havia chegado em hora
inoportuna, mais uma vez.
"Ela tem estado bem, Nanny?".
"Ela se comportou muito bem durante toda a tarde" murmurou Nanny. "Fomos ao
parque; eu me sentei em uma cadeira e tirei-a do carrinho. Um cachorro enorme veio at?
nós, e pôs a cabeça sobre meus joelhos. Ela agarrou a orelha dele, e puxou. Ah! a
senhora devia ter visto."
Bertha teve vontade de perguntar se não seria perigoso deixar que a criança puxasse a
orelha de um cão desconhecido, mas não se atreveu. Permaneceu observando-as, os braços
largados ao longo do corpo, qual uma menina pobre frente ?menina rica com sua boneca.
O beb?olhou para ela outra vez; fixou os olhos nela, sorriu com tanto encanto, que ela
não se conteve.
"Ah! Nanny, deixe que eu termine de dar o jantar dela, enquanto voc?arruma o
banheiro".
"Bem, madame. Ela não devia mudar de mãos enquanto come" disse Nanny,
ainda murmurando. "Isso a perturba e muito. ?muito provável que ela v?ficar
agitada".
Que absurdo! Para que ter uma criança, se ela deve ser guardada não em uma caixa,
como um violino raro, mas nos braços de uma outra mulher?
"Não, ?assim que eu quero!".
Muito ofendida, Nanny entregou a criança.
"Bem, não a excite depois da comida. A senhora sabe que a excita, madame. E depois
ela me d?um trabalho!".
Graças a Deus! Nanny saiu do quarto, levando as toalhas de banho.
"Agora eu a peguei para mim, minha coisinha preciosa" disse Bertha,
enquanto o beb?se inclinava para ela.
A criança comeu fazendo festa, abrindo a boca para receber a colher e depois agitando as
mãos. Às vezes prendia a colher na boca e outras, logo que Bertha enchia a colher,
lançava a comida aos quatro ventos.
Terminada a refeição, Bertha virou-se para a lareira.
"Voc??linda, muito linda!" disse, beijando seu beb? "Sou louca por
voc?quot;.
E, realmente, ela a amava tanto! Seu pescoço, quando ela o inclinava para a
frente, os artelhos delicados, quase transparentes ?luz do fogo... Todo aquele
sentimento de felicidade voltou e, ainda uma vez, Bertha não sabia como expressar essa
sensação, nem o que fazer com ela.
"Telefone para a senhora" disse Nanny, voltando em triunfo e pegando a
sua criança.
Bertha desceu correndo. Era Harry.
"Ah, ?voc? Ber? Olhe, vou chegar tarde. Tomarei um táxi e irei tão depressa
quanto puder; mas sirva o jantar dez minutos mais tarde, sim? Tudo bem?".
"Sim, perfeitamente. Ah, Harry!".
"Sim?".
O que tinha ela para dizer? Nada. Queria apenas prolongar aquele contato. Não podia s?
gritar absurdamente: "O dia hoje foi tão maravilhoso!"
"O que ?" tornou a voz de longe.
"Nada. Entendu" disse Bertha, colocando o fone no lugar e pensando o
quanto a civilização ?idiota.
Eles tinham convidados para o jantar: os Norman Knights, um casal muito
distinto ele estava abrindo um teatro e ela tinha muito entusiasmo por decoração
de interiores; um jovem, Eddie Warren, que acabava de publicar um pequeno livro de poemas
?a quem todo mundo vinha convidando para jantar, e um "achado" de Bertha, uma
moça chamada Pearl Fulton. O que ela fazia, Bertha ignorava. Haviam-se encontrado no
clube e Bertha se apaixonara por ela; isso sempre acontecia quando ela encontrava mulheres
bonitas que revelassem algo incomum em sua personalidade.
O que a intrigava era que, embora tivessem estado juntas freqüentemente e conversado
muito, Bertha não podia ainda ter um conceito formado sobre Pearl Fulton. At?certo
ponto, ela era de uma franqueza rara e maravilhosa, mas além desse ponto ela não
passava.
E haveria alguma coisa além disso? Harry dizia que não. Julgava-a um tanto maçante e
"fria como todas as louras, com um toque, talvez, de anemia cerebral". Mas
Bertha não concordava com isso; pelo menos, ainda não.
"Não, sua maneira de sentar-se, com a cabeça levemente inclinada para o lado,
sorridente, esconde alguma coisa, Harry, e eu hei de descobrir que coisa ?essa".
"O mais provável ?que seja estômago pesado", disse Harry.
Ele se empenhava em pegar Bertha pelo p?com respostas daquele teor... "fígado
gelado, minha querida", ou "pura flatulência", ou "doença dos
rins"... e assim por diante. Por alguma estranha razão, Bertha gostava disso e quase
o admirava por falar desse modo.
Ela entrou na sala de estar e acendeu a lareira; depois pegou as almofadas que Mary havia
arrumado com todo cuidado e atirou-as de volta aos sofás e cadeiras. Foi o bastante para
dar vida ?sala. No momento de atirar a última almofada, ela se surpreendeu apertando-a
contra si apaixonadamente. Mas isso não apagou o fogo em seu peito. Ah, pelo contrário!
As janelas da sala abriam-se para um balcão, e davam para um jardim. No fundo, perto do
muro, havia uma esguia pereira, toda florida, esplêndida, que permanecia imóvel contra o
céu verde-jade. Bertha não podia deixar de sentir, mesmo a essa distância, que não
havia um s?botão por abrir, nem uma pétala murcha. Embaixo, nos canteiros do jardim,
as tulipas vermelhas e amarelas, carregadas de flores, pareciam inclinar-se na penumbra:
Um gato cinzento, arrastando-se de barriga, esgueirava-se através do gramado, e um gato
preto, como se fora sua sombra, ia logo atrás. Ela tremeu, curiosamente, ao v?los tão
atentos e rápidos.
"Gato ?um bicho horrível!" ela pensou, e, saindo da janela, começou a
andar de um lado para outro. Como era forte o perfume dos junquilhos dentro da sala
quente! Forte demais? Não, não demais. E então, como que vencida, ela atirou-se sobre
um sof?e cobriu os olhos com as mãos.
"Estou muito feliz, muito feliz" murmurou.
E parecia-lhe ver por entre as pálpebras a linda pereira, com aquela abundância de
flores, como símbolo de sua própria vida.
Realmente realmente ela tinha tudo. Era jovem, Harry e ela se amavam como
nunca, davam-se muito bem e eram realmente bons companheiros. Ela tinha um adorável
beb? Não precisavam se preocupar com dinheiro. Tinham esta casa e este jardim, que eram
absolutamente satisfatórios. E amigos modernos, interessantes; amigos escritores,
pintores e poetas ou pessoas voltadas para as questões sociais, justo a espécie de
amigos que eles queriam. Além disso, havia os livros, havia a música, e ela encontrara
aquela costureirinha maravilhosa, sua cozinheira nova fazia omeletes deliciosos, e eles
iam fazer uma viagem ao exterior, no verão.
"Estou ficando maluca! Maluca!" Ela sentou-se, mas sentiu-se inteiramente
atordoada, inteiramente bêbada. Devia ser a primavera.
Sim, era a primavera. Agora, ela sentia-se tão cansada que mal poderia subir a escada,
para vestir-se.
Um vestido branco, um fio de contas de jade, sapatos verdes e meias.
Era coincidência. Ela havia decidido esse arranjo horas antes de ter estado ?janela da
sala.
As dobras de sua saia produziram um suave farfalhar ao deslizar rente ao chão, quando ela
foi ?porta de entrada e beijou a senhora Norman Knight, que estava tirando o mais
estranho casaco cor de laranja, com uma fileira de macacos pretos em volta da barra,
subindo na parte da frente.
"Por qu? Por qu?! Por que a classe média ?tão tola, tão completamente
desprovida de senso de humor?! ?por pura sorte que estou aqui, minha querida, e Norman
?meu anjo protetor. Meus queridos macacos chocaram tanto as pessoas do trem que elas
simplesmente se puseram a me devorar com os olhos. Não riram, não estavam achando
graça, o que eu teria gostado. Apenas olharam-me fixamente e me fuzilaram com os
olhos."
"Mas o melhor de tudo" disse Norman, apertando contra o olho o monóculo
de aro de tartaruga "voc?não se importa que eu conte, Face, se
importa?" (Na intimidade eles se chamavam Face e Mug.) "O melhor de tudo foi
quando ela, furiosa, virou-se para a mulher que estava ao seu lado e disse: "A
senhora nunca viu um macaco antes?".
"Ah, sim" a senhora Norman Knight juntouse aos que riam. "Não
foi mesmo genial?".
E, mais engraçado ainda era que agora, sem o agasalho, ela parecia um macaco muito
inteligente, cujo vestido de seda amarela fora feito com cascas de bananas. E os brincos
de âmbar pareciam duas nozes bamboleantes.
"It is a sad, sad fall!"? disse Mug, parando em frente ao
carrinho do beb? "When the perambulator comes into the hall" e
ele deixou de lado o resto da citação.
A campainha tocou. Era o esbelto e pálido Eddie Warren, em estado de completa desgraça,
como sempre.
"?esta casa mesmo, não ?" perguntou ele.
"Bem, acho que sim. Pelo menos assim o espero" disse Bertha, com
animação.
"Acabo de ter uma experiência muito desagradável com um motorista de táxi. Ele era
terrivelmente sinistro. Não pude conseguir que ele parasse. Quanto mais eu lhe chamava a
atenção e lhe pedia que parasse, mais depressa ele ia. E ?luz do luar aquela figura
bizarra, com a cabeça achatada, debruçando-se sobre o minúsculo volante...".
Ele estremeceu, tirando um imenso cachecol de seda branca. Bertha notou que ele usava
meias também brancas, muito vistosas.
"Mas, que coisa horrível!" disse ela em voz muito alta.
"Sim, foi mesmo" disse Eddie, seguindo-a at?a sala de estar.
"Eu me vi decolando para a eternidade num táxi alado".
Ele conhecia os Norman Knight. Na verdade ia escrever uma peça para Norman Knight, quando
o esquema do teatro começasse a funcionar.
"Bem, Warren, como est?a peça?" perguntou Norman Knight, deixando cair
o monóculo e dando, assim, oportunidade ao olho de vir ?tona, antes de ser ocultado
outra vez.
A Sra. Knight interveio: "Mas que meias lindas, Sr. Warren!"
"Que bom que a senhora tenha gostado delas", disse ele, olhando para os pés.
"Parece que elas ficaram muito mais brancas desde que a lua apareceu". Virou
para Bertha o rosto magro e triste. "H?uma lua, a senhora sabe?".
Ela teve vontade de gritar: "?claro que sei! Muitas vezes, freqüentemente!".
Ele era, na verdade, uma pessoa muito atraente. Mas atraentes eram também Face, agachada
em frente ao fogo, no seu vestido de cascas de bananas, e Mug, fumando um cigarro e
dizendo, enquanto batia as cinzas: "Por que o noivo est?demorando tanto?".
"Ei-lo que chega!".
A porta da frente abriu e fechou com estrondo. Harry gritou: "Al? pessoal. Volto em
cinco minutos!" Subiu correndo a escada. Bertha não pôde deixar de sorrir; ela
sabia como ele gostava de agir sempre sob alta pressão. Afinal, que importância teriam
cinco minutos a mais? Mas ele sustentava para si mesmo que cinco minutos tinham, sim,
muita importância. E fazia questão, depois, de chegar e ficar na sala numa postura
serena, tranqüila.
Harry tinha um tal gosto pela vida... Ah, como ela apreciava isso nele! E sua paixão pela
luta, por encontrar em cada coisa que se lhe opunha um outro teste para seu poder e sua
coragem, também isso ela compreendia. Mesmo quando, vez por outra, ele pudesse parecer
talvez um tanto ridículo, aos olhos dos que não o conheciam bem... Pois às vezes ele se
atirava em batalhas que não existiam... Ela conversava e ria, realmente esquecida, at?a
chegada dele ?sala (tal como ela imaginara), de que Pearl Fulton não viera ainda.
"Ser?que a Pearl esqueceu?".
"Espero que sim", disse Harry. "Ela tem telefone?" "Est?
chegando um táxi". E Bertha sorriu, com aquele divertido ar de posse que sempre
assumia quando suas descobertas femininas eram novas e misteriosas. "Ela vive em
táxis".
"Assim vai engordar" disse Harry com frieza, tocando a campainha para que
o jantar fosse servido. "Um perigo assustador para mulheres louras".
"Harry, não diga isso" advertiu Bertha, rindo.
Veio outro breve momento, enquanto esperavam rindo e conversando, s?um pouquinho ?
vontade demais, um pouquinho descontraídos demais. A?chegou Pearl Fulton, toda
prateada, com uma tira de prata prendendo seus cabelos loiros, sorrindo, com a cabeça
pendendo um pouco para o lado.
"Estou atrasada?".
"Não, absolutamente" disse Bertha, pegando-a pelo braço. "Venha
comigo". E entraram na sala de jantar.
O que havia naquele braço frio, que podia avivar começar a atiçar atiçar
o fogo da felicidade com o qual Bertha não sabia o que fazer?
Pearl Fulton não olhava para ela; quase nunca olhava as pessoas diretamente. Suas
pálpebras pesadas estavam sempre semicerradas, e em seus lábios um estranho sorriso ia e
vinha, como se ela, em vez de ver, preferisse ouvir. Mas Bertha soube, de repente, como se
o mais longo, o mais íntimo olhar tivesse sido trocado entre elas, como se tivessem dito
uma ?outra "Voc?também?", que Pearl, ao mexer a bela sopa vermelha em seu
prato cinza, sentia exatamente o que ela estava sentindo.
E os outros? Face e Mug, Eddie e Harry, suas colheres subindo e descendo, tocando os
lábios com os guardanapos, fazendo bolotas com miolo de pão, brincando com garfos e
copos, conversavam.
"Eu a encontrei no show do Alpha uma figurinha muito esquisita. Ela havia não
apenas cortado rente os cabelos, mas também parecia ter tirado um bom pedaço dos braços
e das pernas, do pescoço e do pobre narizinho também".
"Ela não ?muito liée a Michael Ost?".
"O homem que escreveu Love in False Teeth??quot;.
"Ele quer escrever uma peça para mim. Um ato. Um homem. Ele decide suicidar-se;
discute todas as razões pr?e contra. E exatamente quando chega a uma conclusão sobre o
que fazer... cai o pano. Uma idéia nada m?quot;.
"Como ele vai cham?la? Dor de estômago?".
"Acho que encontrei a mesma idéia numa revistinha francesa inteiramente desconhecida
na Inglaterra".
Não, eles não compartilhavam. Mas eram queridos queridos e ela gostava
muito de t?los ali, em sua mesa, oferecendo-lhes comida e vinho deliciosos. Na verdade,
ela desejava dizer-lhes o quanto eles eram encantadores e que grupo decorativo formavam;
como eles pareciam avivar uns aos outros e como eles lhe faziam lembrar uma peça de
Tchekov!
Harry estava gostando do jantar. Era próprio dele bem, não sua natureza,
exatamente, e não, certamente, uma pose bem, um pouco de cada coisa falar
sobre comida e alardear sua paixão "impudica por carne branca de lagosta e o verde
dos sorvetes de pistache, verdes e frios como pálpebras de bailarinas egípcias".
Quando ele levantou os olhos para ela e disse: "Bertha, este souffl?est?
maravilhoso!", ela quase poderia ter chorado, com prazer infantil.
Ah! O que fazia com que ela se sentisse tão terna com todo mundo, hoje? Tudo era bom,
tudo estava certo. Tudo o que acontecia parecia encher de novo at?a borda sua taça de
felicidade.
E havia ainda, no fundo de sua mente, a pereira. Ela estaria prateada, agora, sob a luz da
lua do pobre Eddie, prateada como Pearl Fulton, que l?estava, sentada, fazendo girar uma
tangerina com seus dedos finos e tão pálidos que um raio de luz parecia sair deles.
O que, na verdade, não podia compreender, o que era miraculoso, era como percebera o
estado de espírito de Pearl Fulton de modo tão rápido e exato. Porque ela não tinha a
menor dúvida de estar certa e, no entanto, em que podia se basear? Menos que nada.
"Acho que isso acontece muito, muito raramente entre mulheres. Nunca entre
homens", pensou Bertha. "Mas enquanto eu estiver fazendo o caf? talvez ela me
"d?um sinal", da sala de jantar."
O que queria dizer com isto ela não sabia, e o que viria a acontecer ela não podia
imaginar.
Enquanto pensava, ela se via conversando e rindo. A vontade de rir fazia-a conversar.
"Eu preciso rir ou morrer".
Mas, ao notar o hábito engraçado que tinha Face de empurrar alguma coisa pelo decote
abaixo como se ela tivesse ali uma reserva de nozes ou algo assim teve de
fechar as mãos com tanta força a ponto de enterrar as unhas nas palmas das mãos, para
não rir demais.
Tinham acabado, por fim. "Venham ver minha máquina de fazer caf?quot;, disse
Bertha.
"S?a cada quinze dias temos uma nova máquina de fazer caf?nesta casa",
disse Harry. Desta vez Face pegou Bertha pelo braço; Pearl Fulton inclinou a cabeça e
seguiu-as.
O fogo tinha-se reduzido na sala, para tornar-se um crepitante e rubro "ninho de
filhotes de Fênix", segundo Face.
"Não acendam as luzes, por enquanto. Est?tão agradável!". Ela agachou-se
perto do fogo. Sempre tinha frio... "quando est?sem sua jaqueta de flanela vermelha
de mico de realejo, ?claro", pensou Bertha.
Naquele momento Pearl Fulton "deu o sinal".
"Vocês têm um jardim?" disse a tranqüila voz sonolenta. Foi tão refinado da
parte dela que tudo o que Bertha pode fazer foi obedecer; atravessou a sala, afastou as
cortinas e abriu aquelas longas janelas.
"L?quot;, suspirou.
E as duas mulheres permaneceram de p? uma ao lado da outra, olhando para a esguia
árvore florida. Embora o ambiente estivesse tão tranqüilo, a pereira parecia a chama de
uma vela a alongar-se, apontar para o alto, tremer no ar brilhante, tornando-se cada vez
mais alta enquanto elas olhavam, at?quase tocar os bordos prateados da lua redonda.
Quanto tempo elas ficaram ali? Ambas como que presas àquele círculo de luz sobrenatural,
compreendendo-se perfeitamente uma ?outra, criaturas de um outro mundo, e perguntando-se
o que iriam fazer neste mundo com todo aquele alegre tesouro de felicidade que queimava em
seus peitos e caía, como flores de prata, de seus cabelos e mãos?
Para sempre? Por um momento? E Pearl Fulton pareceu ter murmurado: "Sim, isso
mesmo." Ou Bertha sonhara isto?
Então a luz foi acesa, Face fazia o caf?e Harry dizia: "Minha querida Senhora
Norman Knight, não me pergunte pe!a minha filha. Eu jamais a vejo. Não terei por ela o
menor interesse at?o dia em que tenha um amante", e Mug tirou o monóculo, e tornou
a coloc?lo, e Eddie Warren tomou seu caf?e colocou a xícara no lugar com um rosto
angustiado, como se ele tivesse engolido uma aranha e percebido o que fizera.
"O que eu quero ?dar lugar aos outros jovens. Acho que Londres est?fervilhando
com excelentes peças ainda não escritas. Quero lhes dizer: Aqui est?o teatro; vão em
frente!".
"Sabe, querida? Vou decorar uma sala para os Jacob Nathan. Estou muito tentada a
fazer um projeto tipo peixefrito, com o encosto das cadeiras em forma de frigideiras e
lindas batatas fritas espalhadas por toda parte nas cortinas".
"A dificuldade com nossos autores jovens ?que eles são ainda demasiadamente
românticos. Ninguém deve se lançar ao mar contando que não vai enjoar e dispensando
uma bacia. Bem, por que não terão eles a coragem de usar essas bacias?".
"Um poema chocante sobre uma menina que foi violentada por um mendigo sem nariz, num
pequeno bosque".
Pearl Fulton sentou-se ?vontade na poltrona mais baixa e mais funda, e Harry ofereceu
cigarros a todos. Pela maneira como ele se pôs ?frente dela, sacudindo a caixa de prata
dizendo asperamente "Egípcio? Turco? Virginiano? Estão todos misturados",
Bertha constatou que ela não apenas o aborrecia; ele realmente não gostava dela. E
deduziu, pelo modo com que Pearl disse "Obrigada, não vou fumar", que ela
também o sentira, e se magoara.
"Não tenha essa antipatia por Pearl, Harry! Voc?est?redondamente enganado a
respeito dela. Ela ?maravilhosa, maravilhosa! Além disso, como voc?pode pensar de
modo tão diferente de mim, sobre alguém que significa tanto para mim? Tentarei
contar-lhe mais tarde, quando estivermos na cama, o que est?acontecendo. O que eu e ela
estamos compartilhando".
A essas últimas palavras, alguma coisa estranha e quase aterrorizante penetrou na mente
de Bertha. E essa coisa cega e sorridente sussurrou-lhe: "Logo essas pessoas irão
embora. A casa ficar?tranqüila, tranqüila. As luzes serão apagadas. E voc?e ele
ficarão a sós um com o outro, no quarto escuro, a cama quente...".
Ela saltou da cadeira e correu para o piano.
"Que pena que ninguém toque!" bradou. "Que pena que ninguém
toque!".
Pela primeira vez na vida Bertha Young desejou seu marido.
Ah! Ela o amava! Ela o amara sempre, ?claro, mas com outras formas de amor, não com o
que sentia agora. E também, ?claro, ela havia compreendido que ele era diferente.
Haviam discutido isto inúmeras vezes. Ela havia se afligido horrivelmente, a princípio,
ao descobrir sua própria frigidez, mas, com o passar do tempo, isso deixara de
incomod?la. Havia tanta franqueza entre os dois, eles eram tão bons companheiros! Nisso
estava a grande vantagem de serem modernos.
Mas agora era com tesão! Com tesão! A palavra doía em seu corpo em brasa. Era a
isto que o seu sentimento de felicidade tinha levado? Mas então, então...
"Querida" disse a Sra. Knight , "?uma pena, mas voc?sabe
que somos vítimas do tempo e do horário do trem. Moramos em Hampstead. Foi uma noite
tão agradável!".
"Vou acompanh?los at?a porta", disse Bertha. "Foi um prazer t?los
conosco, mas vocês não podem perder o último trem. ?tão desagradável isto, não ?
mesmo?".
"Antes de sair, voc?aceita um uísque, Knight?" convidou Harry.
"Não, obrigado, amigo velho".
Àquelas palavras, Bertha despediu-se dele com um forte aperto de mão.
"Boa-noite, at?outra vez!" gritou ela do alto da escada, sentindo como se uma
parte de si estivesse se despedindo deles para sempre.
Ao chegar ?sala, encontrou os demais convidados preparando-se para sair.
"Então, voc?pode fazer parte do trajeto em meu táxi...".
"Eu lhe agradeço muitíssimo por não ter outra vez de enfrentar sozinho uma corrida
de táxi depois da terrível experiência da vinda at?aqui".
"Vocês podem tomar um táxi logo no fim da rua, h?um ponto l? Não terão de
andar mais que uns poucos metros".
"?mesmo? Que bom! Vou vestir meu casaco".
Pearl Fulton encaminhou-se para o vestíbulo e Bertha a ia seguindo, quando Harry quase
puxou-a para trás.
"Permita-me ajud?la".
Bertha viu que ele tinha se arrependido de sua rudeza e deixou-o ?vontade. Em certas
coisas ele era um menino tão impulsivo tão simples.
Ela e Eddie foram deixados perto da lareira.
"Voc?j?viu o novo poema de Bilke "Mesa de Convidado"?" perguntou
Eddie, baixo. "?tão maravilhoso! Na última Antologia. Voc?tem um exemplar?
Gostaria muito de mostr?lo a voc? Começa por uma belíssima linha: "Por que deve
ser sempre sopa de tomate?".
"Sim", disse Bertha. Em silêncio, encaminhou-se para uma mesa, no lado oposto
?porta, e Eddie acompanhou-a, também silencioso. Ela pegou o livro e entregou-o ao
amigo; não tinham feito o menor ruído.
Enquanto ele o folheava, ela levantou a cabeça, olhando para o vestíbulo. E viu... Harry
com o agasalho de Pearl Fulton nos braços e esta, de costas para ele, com a cabeça
inclinada. Ele atirou o casaco para um lado, colocou as mãos nos ombros dela, e virou-a
com violência para ele. Seus lábios diziam: "eu te adoro", e Pearl pousou os
dedos finos sobre o rosto dele e sorriu aquele seu sorriso sonolento. As narinas de Harry
tremiam; os lábios ficaram repuxados para trás, numa crispação horrível, enquanto ele
sussurrava: "amanh?quot; e, piscando os olhos, Pearl disse: "sim".
"Aqui est?quot;, disse Eddie. "Por que deve ser sempre sopa de tomate?".
?uma verdade tão profunda, não acha? Sopa de tomate ?tão incrivelmente
eterna!".
"Se voc?preferir", dizia a voz de Harry, bem alto, no vestíbulo, "posso
chamar um táxi pelo telefone".
"Não ?necessário", disse Pearl Fulton e, chegando at?Bertha, estendeu-lhe
os dedos delicados.
"At?logo. Muito obrigada."
"At?logo", disse Bertha.
Pearl conservou os dedos da amiga entre os seus por um momento.
"Como ?linda, a sua pereira", disse ela, baixinho.
E se foi, seguida por Eddie, como o gato preto acompanhando o gato cinzento.
"Vou fechar a casa", disse Harry, estranhamente tranqüilo e contido.
"Sua linda pereira...".
Bertha correu para as janelas largas do jardim. "Deus! O que vai acontecer
agora?".
Mas a pereira estava tão linda como sempre, tão imóvel e florida como sempre.
?Tal como saudade em português, bliss
?uma palavra inglesa sem correspondente exato em outras línguas. Êxtase, felicidade
total, euforia, h?muitas traduções possíveis, mas nenhuma atende a todas as nuances
da palavra original. Preferimos felicidade, simplesmente, por ser a opção mais simples,
não excessiva, embora fique faltando alguma coisa. (N. da T.).
?"?uma queda triste, muito triste!" Em seguida: "Quando o carrinho do
beb?vem para o vestíbulo".
?"O Amor em Dentes Postiços".
Katherine Mansfield nasceu em 14 de outubro de 1888, em Wellington, Nova
Zelândia. Filha de pais ingleses, de 1903 a 1906 estudou na Inglaterra. Voltou a
Wellington, onde exerceu atividade literária principiante. Convenceu seu pai a continuar
seus estudos na Inglaterra, para l?retornando em 1908. Faz e desfaz no mesmo dia um
casamento, em março de 1909, em Londres. Fica grávida, j?em outra ligação amorosa.
Passa uma temporada na Alemanha com sua mãe, e em junho sofre um aborto. Volta a Londres
em 1910 e um ano depois publica In a German Pension, seu primeiro volume de contos. Em
meio a uma conturbada vida afetiva, sexual e social, v?seu irmão morrer, em 1915,
durante a guerra. Surgem os primeiros acessos de tuberculose. Em 1918 publica seu segundo
volume de contos: Prelude. Em 1920, outro volume: Je Ne Parle Pas Français. Em 1921,
Bliss and Other Stories. Em 1922, The Garden Party and Other Stories. Com o agravamento da
tuberculose, tenta tratar-se na Suíça, em 1922. Morreu no dia 09 de janeiro de 1923, aos
34 anos de idade. Sua consagração ocorreu após a morte. Teve mais de dez títulos
póstumos, entre relatos curtos, cartas e diários. Hoje ?considerada um dos maiores
nomes da literatura inglesa. Dela disse Virginia Woolf, que a considerava o maior nome de
contista na língua inglesa: "eu tinha ciúme do que ela escrevia".
O texto acima foi extraído do livro "Felicidade e Outros Contos",
Editora Revan Rio de Janeiro, 1991, pág. 11, tradução de Julieta Cupertino.
Tudo sobre a vida e a obra da autora em
http://www.nzedge.com/heroes/mansfield.html
Leia o "Soneto a
Katherine Mansfield", homenagem de Vinicius de Moraes ?escritora, bem como a
versão para a língua inglesa de autoria de Regina Werneck.
|